{"id":182016,"date":"2021-09-23T14:41:01","date_gmt":"2021-09-23T14:41:01","guid":{"rendered":"https:\/\/www.motionpoint.com\/?post_type=pillar&#038;p=182016"},"modified":"2021-09-23T14:41:01","modified_gmt":"2021-09-23T14:41:01","slug":"multilingual-customer-support","status":"publish","type":"pillar","link":"https:\/\/www.motionpoint.com\/translation\/multilingual-customer-support\/","title":{"rendered":"Enhancing the Translated Website Customer Experience"},"template":"","class_list":["post-182016","pillar","type-pillar","status-publish","hentry"],"acf":{"pillar_minute_read":"10","meta_title":"Providing Multilingual Customer Support through Translated Website ","meta_description":"Learn how to support and enhanced customer experience through multilingual customer support.","meta_keywords":"digital customer experience, multilingual customer support","pillar_hero_title":"Enhancing the Translated Website Customer Experience","pillar_hero_subtitle":"Most multilingual customers expect a fully translated, cross-media user experience. Get the inside track on the most important capabilities a vendor should have to properly translate omnichannel content ","pillar_content":"<h2><strong>Introduction<\/strong><\/h2>\n<p>Multilingual customers have rewritten the rules on how they interact with the brands they know and love. More than ever, they use social media, mobile apps, search engines, email marketing and digitized content to learn about the brands with which they want to do business. This means your buyer and <a href=\"\/translation\/digital-customer-experience\/\">customer experience<\/a> shouldn\u2019t end with a translated website\u2014it should <em>begin<\/em> with it.<\/p>\n<p>This section offers a comprehensive view of the marketing and rev-gen channels that often generate meaningful engagement when translated content is consumed by multilingual customers. And it offers actionable insights into the best ways to activate those channels with translated content, such as:<\/p>\n<p><strong>Reasons to Translate Your Digital Customer Experience:<\/strong> Your multilingual customers expect more touchpoints from your brand than ever, and they have unique needs that should be addressed. You\u2019ll learn about the might of the mobile-first multilingual customer, the importance of oft-overlooked channels such as email and SMS campaigns, why your SEO efforts should trend Google\u2019s search engine, and more.<\/p>\n<p><strong>Mobile App Translation:<\/strong> We\u2019ll provide a non-geeky look at the kinds of codebases that power modern mobile apps, and the best technologies to use to translate them for end-users.<\/p>\n<p><strong>Best Practices for Engaging U.S. Spanish-Speakers:<\/strong> You\u2019ll get a few tips for properly managing\u2014and promoting\u2014your localized brand on social media and beyond.<\/p>\n<p><strong>Global Virtual Marketplaces:<\/strong> These websites are popular in many international markets and are the overwhelmingly preferred online shopping experience for locals. <span class=\"tweet\">Operating digital storefronts in international \u201cvirtual malls\u201d makes great business sense\u2014especially with translated product content.<\/span> We\u2019ll share more info about virtual marketplaces, and how your in-market <a href=\"\/translation\/localization-services\/\">localized website<\/a> can help generate more business in these marketplaces.<\/p>\n<p><strong>SEO Keywords and Localized Sitemaps:<\/strong> You\u2019ll snag a few great tips on the nuances of international SEO, and how translating your sitemap boosts regional SEO and generates other benefits.<\/p>\n<p><strong>Document Translation:<\/strong> <span class=\"tweet\"> Most multilingual buyers and customers expect a fully translated, cross-media user experience: they want <a href=\"\/translation\/localization-services\/\">localized websites<\/a>, marketing material, store signage, support documentation, and more.<\/span> We\u2019ll give you the inside track on the most important capabilities a vendor should have to properly translate this mission-critical content.<\/p>\n<p><strong>On-Site UX Optimizations:<\/strong> Great translations will help get multilingual customers to your <a href=\"\/translation\/localization-services\/\">localized website<\/a>. But what\u2019ll keep them there? We\u2019ve got the skinny on such capabilities as intelligent language preference detection (a kind of linguistic \u201cwelcome mat\u201d that greets site visitors in their preferred languages), localized on-site search, URL translation and more.<\/p>\n<p><strong>Customer-Facing Localization Tools:<\/strong><span class=\"tweet\"> Vendors should give customers the ability to review and revise their <a href=\"\/translation\/\">website translations<\/a> at any time. But customers can soon learn that not all customer-facing translation tools are created equal.<\/span> We\u2019ll provide a list of must-have features to look for as you examine this important aspect of a vendor\u2019s software.<\/p>\n<p><strong>Portal Experiences:<\/strong> <a href=\"\/translation\/\">Website translation<\/a> is technically challenging \u2026 but translating secure login experiences can be harder. Your customer portal is tuned for your company\u2019s unique needs, and the wrong translation vendor won\u2019t be able to replicate that UX in other languages. We\u2019ll tell you what technical capabilities to look for in a technically savvy, reputable vendor.<\/p>\n<div class=\"insert\"><\/div>\n<h2><strong>Reasons to Translate Your Digital Customer Experience<\/strong><\/h2>\n<p><strong>Mobile-first customers are becoming more common. <\/strong>In some parts of the world, desktop and laptop use still drives customer relationships. But <span class=\"tweet\">Y customers in most multilingual markets have become mobile-first, or mobile-dominant. To reach these people the right way, you need content that\u2019s translated and optimized for mobile consumption. <\/span><\/p>\n<p><strong>Social media platforms vary from market to market in terms of presence and influence. <\/strong>American-based businesses know that Facebook dominates the U.S. social media space. But the situation can be vastly different in international markets, where regional platforms are often preferred or even required. You\u2019ll want to deploy your translated content to any international social network, anytime, without missing a beat.<\/p>\n<p><strong>Search engine results can vary widely in global markets. <\/strong>There are regional preferences for search engines, too. Google dominates in much of the world, but not so in China, which favors Baidu. Russia prefers Yandex. To optimize your translated content for international search engines, it should include preferred keywords and metadata elements for each market.<\/p>\n<p><strong>Multimedia continues to dominate content consumption. <\/strong>Increasingly, high-performing and engaging content includes video, photos and downloadable assets like e-books and white papers. While you may be investing a lot of money creating this kind of content for your primary market, your customers are missing out if you aren\u2019t offering them multimedia content in the languages they prefer.<\/p>\n<p><strong>Offline documentation is still critical. <\/strong>Despite the popularity of the web, customers still rely on offline documents, such instruction manuals. Signage, product descriptions, brochures, research papers and any other offline marketing materials should also be part of a comprehensive translation plan to support your customers.<\/p>\n<p><strong>Other channels where translation makes sense:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Personalized and localized <strong>email communication<\/strong> allows you to offer geographically tailored promotions or offers in your customers\u2019 languages<\/li>\n<li>Engaging them with <strong><a href=\"\/omnichannel\/app-localization\/\">localized apps<\/a> and even SMS campaigns<\/strong> can help you capture attention in the channels they prefer<\/li>\n<li>Even content such as downloadable <strong>guides, brochures or catalogs<\/strong> are ripe for translation so your multilingual customers can get accurate, relevant and helpful information about your offerings\u2014and so your sales teams can leverage it, too<\/li>\n<\/ul>\n<p>Let\u2019s take a closer look at the ways you can extend your localized CX and engage multilingual customers in entirely new and effective ways.<\/p>\n<h2><strong>Automatic Language Preference Detection <\/strong><\/h2>\n<p>Multilingual customers typically get to your company\u2019s website by:<\/p>\n<ul>\n<li>Typing its URL into a web browser<\/li>\n<li>Clicking on a digital ad<\/li>\n<li>Following a link from a third-party website<\/li>\n<\/ul>\n<p>These activities usually send multilingual customers to your company\u2019s origin website, which may not immediately display options of availability in other languages.<\/p>\n<p>In fact, <span class=\"tweet\"> UX studies reveal that if a multilingual customer struggles to find a localized content via a \u201clanguage toggle\u201d or other hard-to-find UI element, they\u2019re more likely to abandon their visit before it\u2019s even begun. <\/span><\/p>\n<p>Technology can help here. Look for a translation solution that can automatically analyze inbound traffic to your <a href=\"\/translation\/localization-services\/\">localized website<\/a> and ask visitors if they\u2019d like to view the version of your site that\u2019s published in their preferred languages.<\/p>\n<p>This virtual \u201cwelcome mat\u201d can make a significant, and positive, impact on the performance of your localized website. It delivers a more relevant <a href=\"\/translation\/digital-customer-experience\/\">customer experience<\/a>, which often results in reduced bounce rates, increased engagement and higher conversion rates. Great solutions remember the user\u2019s language preference for return visits, too.<\/p>\n<div class=\"insert\"><\/div>\n<h2><strong>Translated On-Site Search<\/strong><\/h2>\n<p><span class=\"tweet\"><a href=\"\/translation\/localization-services\/\">Localized website<\/a> On-Site Search technology is another great CX optimization that directs multilingual customers to what they\u2019re looking for more quickly. This reduces bounce rates and boosts conversions.<\/span><\/p>\n<p>Look for vendors that offer localized On-Site Search (OSS) that can:<\/p>\n<ul>\n<li>Make the OSS capability of your multilingual sites as responsive as that of your origin website<\/li>\n<li>Optimize OSS for frequently searched keywords that reflect the interests of local users<\/li>\n<li>Reduce translation costs by accessing translated segments already available in your translation memory<\/li>\n<li>Monitor customer activity and site performance to ensure the on-site search configuration remains accurate and relevant<\/li>\n<\/ul>\n<h2><strong>URL Translation<\/strong><\/h2>\n<p>Look for vendors with technology that can parse URLs and translate them for an improved CX. While URL translation doesn\u2019t typically affect SEO rankings, it does improve the user experience since users can read the URL in their preferred languages.<\/p>\n<p>In the event that the page\u2019s title was not visible, or a URL is shared via a link, the URL path can provide the user with a clearer and more readable path that they can recognize easily. URL structures should be treated like \u201cbreadcrumb paths\u201d so they can be easily read and understood.<\/p>\n<p>Well-formed URLs are more visually appealing when used in social situations where the link is highly visible and cannot be accompanied with or masked with a specific title or description.<\/p>\n<h2><strong>Customer-Facing Localization Tools<\/strong><\/h2>\n<p>You should always be able to exert editorial and creative control over your translations, especially when those linguistic changes create a more relevant CX for customers. Look for vendors that provide customer-facing translation tools that empower you to:<\/p>\n<ul>\n<li>Navigate and review the full scope of their <a href=\"\/translation\/localization-services\/\">localized websites<\/a><\/li>\n<li>Provide linguistic feedback to your translation team<\/li>\n<li>Personally revise translations for improved clarity, word choice, etc.<\/li>\n<li>Review feedback and edits performed by your own team members<\/li>\n<li>Review their project\u2019s localized Glossary and Style Guide resources<\/li>\n<\/ul>\n<p>The best tools provide a \u201clive view\u201d of translations in relation to how they appear alongside on-page images, menus and other design elements.<\/p>\n<p>Great vendors also provide tools that enable customers to replace standardized translated content with impactful customized content (aka <em>localizations<\/em>) that caters to a market\u2019s unique culture and buying preferences. Using such tools, customers can publish localized campaign content, replace translated phrases with more regionally relevant words or lingo, and more.<\/p>\n<h2><strong>Why Document Translation is Important<\/strong><\/h2>\n<p><span class=\"tweet\">Ideally, organizations should translate downloadable content such as sales material, marketing material, store signage, training material, support documentation and more. <\/span>Customers expect these assets to be available in their preferred languages; overlooking this critical CX element can disrupt an otherwise immersive, impactful user experience.<\/p>\n<p>Unfortunately, not all translation vendors can efficiently or effectively translate this important content. Look for these capabilities as you investigate translation options:<\/p>\n<p><strong>Full-Stack Translation Solution:<\/strong> Choose solutions that include all technologies and processes needed for translation, including project management, desktop publishing, proofreading, quality control and more. Design teams should use state-of-the-art tools to meticulously re-create the look and feel of your documents for any market, in any language.<\/p>\n<p><strong>Honors the Source Material:<\/strong> Designers should craft the perfect localized page layout and readability that matches the appearance of the original document\u2014and the visual verve of your brand.<\/p>\n<p><strong>Rigorous Quality Control:<\/strong> Look for QA procedures that are rigorous from start to finish. Documents should be checked against originals for conformity in look, tone and style. Great vendors always look for typos, too.<\/p>\n<h2><strong>Secure Login Experiences (Patient Portal Translation, Customer Portal Translation, etc.)<\/strong><\/h2>\n<p><span class=\"tweet\">Translating your secure portals or login areas for multilingual customers, employees and partners is an easy and powerful way to generate business-boosting benefits <\/span>, including:<\/p>\n<ul>\n<li>Increased customer satisfaction and engagement, along with reduced customer service costs<\/li>\n<li>Higher probability of successful upsell and cross-sell conversions<\/li>\n<li>Clear communication and training content for multilingual employees<\/li>\n<li>Improved relationships with regional distributors and other business partners<\/li>\n<\/ul>\n<div class=\"sign-up\"><\/div>\n<h3><strong>Look for Great Vendors with Great Technology<\/strong><\/h3>\n<p>Of course, it\u2019s important to choose a portal translation vendor that understands translation \u2026 but it\u2019s even more important for the vendor to have expertise in technology.<\/p>\n<p>Consider the complex code and applications that may power your own origin portal. Depending on the portal\u2019s purpose, it must deliver on key expectations such as:<\/p>\n<ul>\n<li>Flawless performance and security, especially when presenting personalized information<\/li>\n<li>Accurate product information for customer support, service providers and business partners, reliably delivered via databases or product feeds<\/li>\n<li>Expedient delivery of sales and training content for employees<\/li>\n<\/ul>\n<p>Those needs, and others, informed the choice of portal platform you now use. It also sparked requirements for design, interactivity and more, which were addressed with more technical integrations.<\/p>\n<p>Other goals\u2014for instance, e-commerce functionality\u2014required even more integrations. Your portal is now tuned for your unique needs. But in the hands of underqualified portal translation vendors, your finely tuned machine won\u2019t function properly. For instance:<\/p>\n<ul>\n<li>Portal platforms that use translation connectors experience reliability issues because connectors often break when tech stacks change<\/li>\n<li>Undercooked solutions create technical logjams, forcing vendors to shift enormous technical tasks onto their customers\u2019 IT teams<\/li>\n<li>These vendors can\u2019t properly parse website code and applications, resulting in a localized UX that malfunctions, isn\u2019t fully translated, or both<\/li>\n<\/ul>\n<p><span class=\"tweet\">Look for vendors with superior technology, built with the express purpose of minimizing operational complexity for their customers. The best solutions operate independently of your technology stack <\/span>and optimize the translation process for accuracy and cost savings. They should also:<\/p>\n<ul>\n<li>Have industry-leading content detection and parsing capabilities<\/li>\n<li>Be fully compatible with complex web applications, often powered by JavaScript<\/li>\n<li>Can handle dynamic content (which is often &#8220;hidden&#8221; in databases) and proactively translate this content once, store it in a translation memory, and never have to translate it again<\/li>\n<li>Leverage pattern-recognition technologies to identify <em>segment repetition<\/em> (which often appears as sentences or headlines within predictable template-like structures across multiple pages) and proactively translate those segments to dramatically reduce translation costs<\/li>\n<\/ul>\n<h2><strong>Speed to Market<\/strong><\/h2>\n<p>A final consideration to ensure an optimized CX is superior speed to market, particularly concerning the day-to-day operations of your multilingual website.<\/p>\n<p>It\u2019s not unusual for many organizations to add new website content on a daily basis, and it\u2019s often something critical, such as new products or services. Every day your multilingual customers don\u2019t know about those offerings\u2014and every day your local salespeople can\u2019t support customers in-market\u2014you\u2019re losing money.<\/p>\n<p>Ideally, new or updated content, regardless of medium, should be identified for translation, translated, edited, QA\u2019d and published in about one business day. That\u2019s a translation turnaround that keeps pace with your online business.<\/p>\n<p>Read more about website translation in our <a href=\"\/translation\/guide-to-website-translation\/\">ultimate guide to website translation<\/a>.<\/p>\n","pillar_social_image":{"ID":182076,"id":182076,"title":"Enhancing-the-Translated-Website-Customer-Experience-OG","filename":"Enhancing-the-Translated-Website-Customer-Experience-OG.png","filesize":14479,"url":"https:\/\/www.motionpoint.com\/wp-content\/uploads\/Enhancing-the-Translated-Website-Customer-Experience-OG.png","link":"https:\/\/www.motionpoint.com\/translation\/multilingual-customer-support\/enhancing-the-translated-website-customer-experience-og\/","alt":"","author":"3","description":"","caption":"","name":"enhancing-the-translated-website-customer-experience-og","status":"inherit","uploaded_to":182016,"date":"2021-09-22 19:39:16","modified":"2021-09-22 19:39:16","menu_order":0,"mime_type":"image\/png","type":"image","subtype":"png","icon":"https:\/\/www.motionpoint.com\/wp-includes\/images\/media\/default.png","width":1200,"height":627,"sizes":{"thumbnail":"https:\/\/www.motionpoint.com\/wp-content\/uploads\/Enhancing-the-Translated-Website-Customer-Experience-OG-150x150.png","thumbnail-width":150,"thumbnail-height":150,"medium":"https:\/\/www.motionpoint.com\/wp-content\/uploads\/Enhancing-the-Translated-Website-Customer-Experience-OG-300x157.png","medium-width":300,"medium-height":157,"medium_large":"https:\/\/www.motionpoint.com\/wp-content\/uploads\/Enhancing-the-Translated-Website-Customer-Experience-OG-768x401.png","medium_large-width":768,"medium_large-height":401,"large":"https:\/\/www.motionpoint.com\/wp-content\/uploads\/Enhancing-the-Translated-Website-Customer-Experience-OG-1024x535.png","large-width":1024,"large-height":535,"1536x1536":"https:\/\/www.motionpoint.com\/wp-content\/uploads\/Enhancing-the-Translated-Website-Customer-Experience-OG.png","1536x1536-width":1200,"1536x1536-height":627,"2048x2048":"https:\/\/www.motionpoint.com\/wp-content\/uploads\/Enhancing-the-Translated-Website-Customer-Experience-OG.png","2048x2048-width":1200,"2048x2048-height":627}},"pillar_ad_inserts":[{"ID":182063,"post_author":"3","post_date":"2021-09-23 14:41:17","post_date_gmt":"2021-09-23 14:41:17","post_content":"","post_title":"Effortless Translation Solution for Multilingual Web and Digital Content.","post_excerpt":"","post_status":"publish","comment_status":"closed","ping_status":"closed","post_password":"","post_name":"effortless-translation-solution-for-multilingual-web-and-digital-content","to_ping":"","pinged":"","post_modified":"2021-09-23 14:41:17","post_modified_gmt":"2021-09-23 14:41:17","post_content_filtered":"","post_parent":0,"guid":"https:\/\/www.motionpoint.com\/?post_type=pillar-ads&#038;p=182063","menu_order":0,"post_type":"pillar-ads","post_mime_type":"","comment_count":"0","filter":"raw"},{"ID":182056,"post_author":"3","post_date":"2021-09-23 14:41:17","post_date_gmt":"2021-09-23 14:41:17","post_content":"","post_title":"Reach New Market with a Seamless Translation Solution","post_excerpt":"","post_status":"publish","comment_status":"closed","ping_status":"closed","post_password":"","post_name":"reach-new-market-with-a-seamless-translation-solution","to_ping":"","pinged":"","post_modified":"2021-09-23 14:41:17","post_modified_gmt":"2021-09-23 14:41:17","post_content_filtered":"","post_parent":0,"guid":"https:\/\/www.motionpoint.com\/?post_type=pillar-ads&#038;p=182056","menu_order":0,"post_type":"pillar-ads","post_mime_type":"","comment_count":"0","filter":"raw"},{"ID":182000,"post_author":"2","post_date":"2021-09-23 14:41:17","post_date_gmt":"2021-09-23 14:41:17","post_content":"","post_title":"Serve Multilingual Customers with Superior Speed","post_excerpt":"","post_status":"publish","comment_status":"closed","ping_status":"closed","post_password":"","post_name":"serve-multilingual-customers-with-superior-speed","to_ping":"","pinged":"","post_modified":"2022-09-12 11:39:30","post_modified_gmt":"2022-09-12 15:39:30","post_content_filtered":"","post_parent":0,"guid":"https:\/\/www.motionpoint.com\/?post_type=pillar-ads&#038;p=182000","menu_order":0,"post_type":"pillar-ads","post_mime_type":"","comment_count":"0","filter":"raw"}]},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.motionpoint.com\/wp-json\/wp\/v2\/pillar\/182016","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.motionpoint.com\/wp-json\/wp\/v2\/pillar"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.motionpoint.com\/wp-json\/wp\/v2\/types\/pillar"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.motionpoint.com\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=182016"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}